13 de julio de 2012

¡Mayday, mayday, mayday! La frase del peligro inminente


¡Mayday, mayday, mayday! ¿Quién no ha escuchado esta frase en alguna película o documental?
Inmediatamente la asociamos a que alguien pide ayuda desesperadamente.

Mayday repetido tres veces es el código internacional para alertar que se está ante un peligro real e inmediato, posiblemente mortal.

Más de uno se ha preguntado de dónde viene esta palabra y como casi siempre la escuchamos en películas de origen anglosajón creemos que tiene algo que ver con el inglés y algo que pasó en un día de mayo (may: en inglés, mayo, day: en inglés, día).

Pero la respuesta es totalmente diferente.

Proviene del francés en realidad.

Los etimólogos (esos especialistas en rastrear el origen de las palabras y expresiones) convienen en que la palabra viene de abreviar la frase ”venez m’aider” (venid a ayudarme). En su forma más imperativa nos quedaría “m’aidez”.

Pues bien, esa expresión, trasladada fonéticamente al inglés nos queda “mayday”.

Según cuenta la historia el término fue creado por Frederick Stanley Mockford en 1923.

Mockford trabajaba como oficial de radiocomunicaciones en el aeropuerto de Croydon, Londres, Inglaterra.

Un día recibió la orden de encontrar una palabra que sirviese de señal de socorro o emergencia, que fuese fácil de recordar, pronunciar y entender.

Tenía que ser comprendida por pilotos, radio operadores, personal de tierra, etc.

Además tenía que contemplar el idioma, Coyford tenía un tráfico permanente de vuelos con el aeropuerto de Le Bourget en París.

Entonces Mockford propuso la palabra  mayday, derivada, como ya dijimos del francés “m’aidez”, que, como es sabido, se mantiene hasta nuestros días.